La partie la plus ardue lors d’un cycle de vente est incontestablement la négociation. Et cela se complique bien évidemment lorsqu’il y a en plus une dimension internationale. S’adapter à son interlocuteur est fondamental si l’on obtenir des résultats concrets. Or, même si on domine bien la langue de son interlocuteur et que l’on utilise la bonne terminologie, le sens donné aux mots ne recouvre pas les même notions d‘un pays à l’autre. Les notions de «services», de «responsabilité» et même de «prix attractif» ne sont pas les mêmes en Belgique, en Angleterre ou en Chine.more Contenus : • Négociations selon les diférences socio-culturelles • Composantes de la communication verbale et non verbale dans son aspect multiculturel • Présenter son ofre manière appropriée • Anticiper les positions de l’interlocuteur étranger • Contre- ofrir de manière «appropriée» à la culture du pays. • Proposer des alternatives • Utiliser les outils adéquats (tableaux de bord) pour gérer la négociation • Maîtriser les techniques de conclusion pour clôturer la négociation • Assurer un suivi pour que les résultats de la négociation soient mis en œuvre